«О друг любовной страсти, преданный своей возлюбленной, тебе надлежит непременно распознать тот путь колесницы, отмеченный прикосновением стоп Хари, — тот путь, где оленеокие [гопи], чьи бледные щёки были залиты потоками льющихся слёз, в бессилии под могучим напором бога любви метались в смятении».
И другая близкая по смыслу формулировка:
«О страстный друг своей возлюбленной, узнай наверняка тот след колесницы, которого коснулись стопы Господа Хари, — там оленеокие пастушки, с побелевшими щеками, залитыми потоками слёз, были доведены до беспомощности могучим натиском бога любви».
Оборот допускает несколько оттенков: «любящего соприкосновение со стопами Хари», «отмеченного любовной связью с прикосновением стоп Хари», «священного от касания стоп Хари», «дорогого, потому что по нему ступали стопы Хари».
Наиболее естественно в данном контексте понимать как «путь колесницы», «след колесницы», «дорога колесницы». Это согласуется с темой отъезда, следов, поиска и распознавания пути по знакам любви и разлуки.
Стих описывает не просто дорогу как физический маршрут. Это путь, отмеченный одновременно присутствием Хари и страданием гопи. Его распознают по следам божественного ухода и по знакам любви: слезам, смятению, бессилию перед силой любви.
Буквальный смысл сохраняет образ пути колесницы, но уже в нём присутствует эмоциональная плотность разлуки.
«О друг любовного чувства, тебе надлежит распознать тот путь великого многочастного откровения, чьи пады исполнены соприкосновения с чаранами Хари; именно им идут те оленеокие, чьи светлые щёки омыты потоками слёз, ибо они лишились власти над собой под напором божественной любви».
Другая формулировка:
«О любящий, ищущий возлюбленного Господа, узнай путь этого многосоставного откровения о Хари — следы его словесных стоп; по нему идут плачущие, как гопи, и потому даже буквы на этом пути могут быть размыты слезами любви».
В этом чтении caraṇa слышится не только как «стопы», но и как словесная стопа, стиховая четверть, шаг текста. Padavī воспринимается не только как дорога, но и как последовательность шагов, путь прохождения через откровение. Śatāṅga намекает на нечто многочастное, многосоставное, развёрнутое.
Так путь Хари оказывается двойным: это и след на земле Враджа, и след в теле священного текста.
Гопи на внешнем уровне плачут в разлуке. Во внутреннем слое они становятся архетипом читающего, проходящего путём хари-катхи. Тогда слёзы на щеках гопи соотносятся со слезами того, кто идёт путём Бхагаватам и переживает внутренне зримое отсутствие и присутствие Хари.
Признаком подлинного прохождения этого пути становится не отвлечённое знание, а любовь, лишающая самоконтроля и превращающая чтение в переживание.
Суггестивное понимание не отменяет буквального, а выстраивается поверх него. Стих может быть услышан как указание не только на дорогу ухода, но и на путь словесного присутствия Хари. Тогда следы Его стоп — это и отпечатки на земле, и пады стиха; а путь колесницы — это также путь многосоставного откровения, по которому идут плачущие любовью.